ah, eu gosto muito desta coisa do roto falar do esfarrapado. notícia (perdão, senhor, pequei na definição) do site oficial do BBB traz a legenda "Priscila escorregou no português". bom, néam, até aí nada de novo. Priscila é aquela com shorts mínimos e apelos máximos.
mas o bom é o redator do site escrevendo assim:
"Deve ser o sono que está fazendo com que a morena Priscila confunde as palavras da menina do Mato Grosso do Sul. Primeiro ela trocou a palavra affair por 'afflair', e depois a palavra persuasivo por 'persuativo'."
tipo. fazer com que ela confunde é bem bonito. e não entendi de quem eram as palavras. mas deve ser o sono.
5 comentários:
fora o fato de ESCORREGAR no português ser uma notícia sobre o BBB, que não tem UM que se salve (ah, sim, notícia só o que for incomum, inusitado e não rotineiro, e realmente é incomum gente tão imbecil conseguir se criar... se bem que nem é incomum nada...), eu me pergunto desde quando AFFAIR é português.
mas né?, o sono...
pô, a eterna diretora da FABICO chamando ISSO de notícia? ;P
Ai meu jisuis. Que dor no pâncreas
huahuahuahuahuahua, afflair = affair que flutua.
eu quero!!!
ainn, nem me fala em definição de notícia. :P
Bah, cômico. Como diria papai: "é duro mas é laranja, já dizia uma velha chupando uma bocha" ;p
Postar um comentário